Sonnet 18 by William Shakespeare
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometimes too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometimes declines,
By chance, or nature's changing course, untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou ow'st;
Nor shall Death brag thou wand'rest in his shade,
When in eternal lines to time thou grow'st.
So long as men can breathe, or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometimes too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometimes declines,
By chance, or nature's changing course, untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou ow'st;
Nor shall Death brag thou wand'rest in his shade,
When in eternal lines to time thou grow'st.
So long as men can breathe, or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.
这是William Shakespeare写来歌颂它的爱人永不磨灭的美丽~
可是问题是...我门的组员全都是女生。
这篇诗将会有我与慧莹来朗诵...
女生对女生朗诵情诗...好奇怪哟~
我害怕,到时候我们俩会笑场结尾,就糟了!
毕竟,男生对女生朗诵情诗才正常、有感情,浪漫吧~
可是,只可惜我们组并没这种“特优”... =(
...
或许,我在朗诵方面可饰演男生?...
因为,我刚把头发蓄短了...
不小心...蓄得太短了...
好像男生哦~
好讨厌这种感觉...
话归正传...
我们的情诗歌颂要加油哦!
祝...“挑战”成功!
No comments:
Post a Comment